
Mässaja sõnad
Tavaline hind
€37,00
Ăśhiku hind
/
Ei ole saadaval
Tõlkinud koos sissejuhatusega George Woodcock
Esmakordselt 1885. aastal Pariisis avaldatud artiklikogu on Kropotkini esimene raamat. Algselt pealkirjaga „Paroles d’Äun Revolt” („Mässu sõnad”) sisaldab see tema varasemaid teoseid perioodist 1879–1882. Järgnevatel aastatel tõlgiti see itaalia, hispaania, bulgaaria, vene ja hiina keelde. Kauaoodatud inglise keeles ilmunud „Mässuliste sõnad” on esimene täielik tõlge.
See teos erineb vanema Kropotkini tuntumatest raamatutest ning on anarhistliku agitaatori looming. Selle huvi pakub nii see, mida see paljastab anarhismi arengu olulise üleminekufaasi kohta, kui ka see, mida see meile Kropotkini enda kohta näitab.
Nähes revolutsiooni kui rahvaülestõusu kõige laiemas mõttes, uskus Kropotkin, et avalik rikkus peaks kuuluma selle tootjatele ja tarbijatele, mitte riigile või rikastele.
Selle Kropotkini artiklite köite tõlkis prantsuse keelest George Woodcock. Woodcock on tunnustatud autor ja ka Peter Kropotkini elu ja loomingu alal tegutsev autoriteet ning seetõttu pole „Mässaja sõnad” mitte ainult tõlge, vaid ka teaduslik teos.
Sisukord:
George Woodcocki sissejuhatus
Sissejuhatus Elisée Reclusi esimesele prantsuskeelsele väljaandele
I. Tänane olukord
II. Riigi kokkuvarisemine
III. Revolutsiooni paratamatus
IV. Tulevane revolutsioon
V. Poliitilised õigused
VI. Noortele
VII. Sõda
VIII. Revolutsioonilised vähemused
IX. Tellimus
X. Kommuun
XI. Pariisi kommuun
XII. AgraarkĂĽsimus
XIII. Esindusvalitsus
XIV. Seadus ja autoriteet
XV. Revolutsiooniline valitsus
XVI. Meie kõik, sotsialistid!
XVII. Mässu vaim
XVIII. Teooria ja praktika
XIX. Ekspropriatsioon
Märkused
1992: 229 lehekĂĽlge
Esmakordselt 1885. aastal Pariisis avaldatud artiklikogu on Kropotkini esimene raamat. Algselt pealkirjaga „Paroles d’Äun Revolt” („Mässu sõnad”) sisaldab see tema varasemaid teoseid perioodist 1879–1882. Järgnevatel aastatel tõlgiti see itaalia, hispaania, bulgaaria, vene ja hiina keelde. Kauaoodatud inglise keeles ilmunud „Mässuliste sõnad” on esimene täielik tõlge.
See teos erineb vanema Kropotkini tuntumatest raamatutest ning on anarhistliku agitaatori looming. Selle huvi pakub nii see, mida see paljastab anarhismi arengu olulise üleminekufaasi kohta, kui ka see, mida see meile Kropotkini enda kohta näitab.
Nähes revolutsiooni kui rahvaülestõusu kõige laiemas mõttes, uskus Kropotkin, et avalik rikkus peaks kuuluma selle tootjatele ja tarbijatele, mitte riigile või rikastele.
Selle Kropotkini artiklite köite tõlkis prantsuse keelest George Woodcock. Woodcock on tunnustatud autor ja ka Peter Kropotkini elu ja loomingu alal tegutsev autoriteet ning seetõttu pole „Mässaja sõnad” mitte ainult tõlge, vaid ka teaduslik teos.
Sisukord:
George Woodcocki sissejuhatus
Sissejuhatus Elisée Reclusi esimesele prantsuskeelsele väljaandele
I. Tänane olukord
II. Riigi kokkuvarisemine
III. Revolutsiooni paratamatus
IV. Tulevane revolutsioon
V. Poliitilised õigused
VI. Noortele
VII. Sõda
VIII. Revolutsioonilised vähemused
IX. Tellimus
X. Kommuun
XI. Pariisi kommuun
XII. AgraarkĂĽsimus
XIII. Esindusvalitsus
XIV. Seadus ja autoriteet
XV. Revolutsiooniline valitsus
XVI. Meie kõik, sotsialistid!
XVII. Mässu vaim
XVIII. Teooria ja praktika
XIX. Ekspropriatsioon
Märkused
1992: 229 lehekĂĽlge
Mässaja sõnad
